Piszcie w komentarzach co znaczy 肉夹馍 Chiny #196 - Raport z Państwa Środka


Link do wpisu: Link do filmu \"Chińska kasa fiskalna\": Nasz fanpage: C5%84stwa %C5%9Arodka 168991963210910/ Nasz blog: Adam Facebook: Albert Facebook: Kontakt:
Komentarze:

Mat Gru: sajgonki +ryż +surówka;)
adamba100: Dokładnie to co pokazałeś na filmie. Rodzaj placka przelożony mięchem, najczęściej wołowym, bardzo popularny w Shanxi, Shaanxi i Xinjiang. Coś w rodzaju chińskiego tradycyjnego hamburgera, ale z mniejszą ilością tłuszczu.
Maki Torun: miód - cukier z pszczół
Marcin Kosiec: 肉夹馍 to Roujiamo (Ròu jiā mó). Mozna to przetlumaczyc jako kanapka z miesem. Zazwyczaj z wieprzowina. Mozna spotkac je w wersji muzlumanskiej czyli z wolowina lub z baranina, zalezy od prowincji.
Andre: Mój translator mówi, że to słowo to jest hamburger. Pozdrawiam.
filipdutka.pl: Cukier od pszczół to miód :)
Robert Szeremeta - Chiny: Roujiamo. Uwielbiam, sam mam tuż za rogiem jedną restauracyjkę sprzedającą najlepsze roujiamo jakie jadłem :).
Marcin Wasielewski: A tam 1:07 między barakami odbywa się kumite z van damem:)
JOHNY JOHNY: pozdrawiam
tower5549: 肉夹馍 to znaczy chinski burger gdzie wkladasz kawalki miesa miedzy dwa kawalki chinskiego chlebka
RedWind: skrystalizowany miód można przywrócić do postaci płynnej, podgrzewając go stopniowo do 40 stopni; miód to miód
Marek Boyd: O ile  dobrze przetłumaczył translator to znaczy hamburger
stanleywhite: a gdzie kolega z lufy pytanie?
Filip Jarz?bek: To znaczy "Taniej niż w biedronce"
Pawe? Pawe?: Wygląda mi to na dwa domki w krzakach:)) Bez urazy.
paulina k.: chiński hamburger??
paulina k.: pewnie lepsiejszy od Polskiego x 10 :)))))
Film osadzony źródło: https://www.youtube.com/watch?v=LD679zjNWSo