Odmienne... odmienianie. "Leo" czy "Lea", "Thiago" czy "Thiaga"? | Słownik sportowej polszczyzny - TVP Sport


Język polski sprawia kłopoty nie tylko obcokrajo, ale także obywatelom naszego kraju. Mimo że wszyscy posługujemy się nim na co dzień i jesteśmy pewni poprawności niektórych nazw i zwrotów, to często powielamy utarte, ale błędne wyrażenia. Jak jest z zagr
Najlepsze komentarze do filmu "Odmienne... odmienianie. "Leo" czy "Lea", "Thiago" czy "Thiaga"? | Słownik sportowej polszczyzny":

Somebody: 1
Pawe? Wicki: Myślę że Cristiana Ronaldo.
Racykov: Ronalda, Donalda
G?siówka Omszona: Witam
Bartek Jakimowicz: Cristiano Ronaldo
Adam 2008: np. "Trzy gole Cristiano Ronalno".
Kopsi13: Myślałem, że Leo Messi czyta się Diego Maradonna. Przynajmniej tak to wypowiada wasz największy komentator :D
Szymon Bodnar: Super
fajne Retro: Transmisja na życzenie: Planica 2003 i prosimy, żeby w skokach narciarskich częściej komentowali Mateusz Leleń i Stanisław Snopek zamiast Przemysława Babiarza, który popełnia często błędy.
Jakub Wach: Świetny materiał, moglibyście stworzyć taki cotygodniowy format :)
TVP Sport: A zatem gol Cristiano Ronaldo czy... ? No właśnie - jaka forma odmiany jest według was poprawna? Komentarze są wasze!
Film osadzony źródło: https://www.youtube.com/watch?v=QSnQmR6tjDs