ALE MEKSYK! Czyli 3 SERIALE MEKSYKAŃSKIE, które nie są telenowelą ★ so KAYKA - so KAYKA


Jaką macie pierwszą myśl, jak słyszycie \"serial meksykański\"? Telenowela? Nuda? Tasiemiec? Temperament i drama? Skojarzenia są bardzo różne, a moje propozycje Netflixowych seriali prosto z Meksyku zahaczają o każdą z nich. Natomiast jest w nich coś, co
Najlepsze komentarze do filmu "ALE MEKSYK! Czyli 3 SERIALE MEKSYKAŃSKIE, które nie są telenowelą ★ so KAYKA":

Adam Bicho raro: ya no crees en el amor....?referiendome a tu camiseta....
Dominika: Co do casa de las flores - zauwazylam ciekawą rzecz pod wzgledem języka - tam czesto rodzeństwo jak mówi o swoich rodzicach mówi "mi mama" "mis padres" itp w sytuacjach kiedy jest to oczywiste że mówią o swoich rodzicach i po polsku powiedzieliśmy po prostu "gdzie jest mama?" zamiast "dónde esta MI mama?". Zastanawia mnie czy wszyscy tak zawsze mówią czy to jakis element kreowania postaci?
Wioleta S: Uwielbiam twój głos ?
Robert: A ja bojkotuję Netflix od czasu kiedy nakręcili obrzydliwy film o Jezusie Chrystusie, gdzie jest przedstawiony jako homoseksualista.
Andrzej Bednarek: Muchas gracias:)
Maria Kinga: Dzieki za polecenia seriali ? wjo na kanape i odpalam netlix. Bo pogoda zimowa nie nastraja do wychodzenia
Ró?ne Rzeczy: Chciałabym też zwrócić uwagę, że jedna z bohaterek La casa de las flores mówi bardzo specyficznie. Długo się zastanawiałam o chodzi. Jaki to akcent? Czy to ułomność? Udało mi się znaleźć, że to był zamierzony efekt. A mianowicie aktorka wykreowała rolę w której jej postać sylabizuje zamiast mówić płynnie. Podobno był popularny chalenge by mówić w jej stylu.
Warto się przysłuchać. Jak ktoś uczy się dopiero rozumienia ze słuchu jej powolna wymowa będzie jak znalazł.

„Ol-vi-de can-ce-lar el ma-ria-chi“? klasyk
Mari Ka: Jak miło Cię widzieć !
Pozdrawiam serdecznie ,łapka w górę i biorę się za oglądanie ???
Film osadzony źródło: https://www.youtube.com/watch?v=CTRV_AwUUos