Polski Dubbing AI PODBIJA Stare Gry Portal 2 z Dubbingiem jest NIESAMOWITY - Kiszak


Stare gry otrzymują nowe życie dzięki Dubbingowi AI Oglądany Film VOXALTERio Wesprzyj kanał: Zapraszam na Streamy Codziennie ~20:00 : Kanał Archiwum: KiszakArchiwum Kanał z Clipami: KiszakClipy Moje Koszulki Kupicie Tutaj: (reklama) Discord:
Komentarze:

@HardMazter: Jak zrobią do gta sa to może klocuch nagra film
@tymonsulimastalman1727: Jsk dla mnie polski Wheatley musi zostać poprawiony. Powinien bardziej brzmieć jak asystent, który miał pecha, bo wyciągnął najkrótszą słomkę i musi wyprowadzić dziecko z jaskini lwa.
Swoistej nerwowości, którą stara się maskować.
@kubaukasiewicz8899: Nie mogę sie doczekać Polskiego dubbingu w gothicu 1 jezu ale to będzie genialne
@SpecShadow: Mają sporo roboty bo wiele starszych gier „potraciło" polskie wersje w wersjach cyfrowych (GOG, Steam) w porównaniu do wydań pudełkowych na płycie - generalnie bajzel z polskimi wersjami wtedy był („możecie wydawać gry taniej w Polsce, ale tylko po polsku bez możliwości zmiany języka") i zrobił się gorszy jak Steam zaczął dominować na rynku PC i polscy wydawcy odeszli w cień
@Kisonii: Smutne jest to, że na konsoli nigdy czegoś takiego nie otrzymam ...
@Pietuszka: Zaraz każda gra będzie miala dubbing xD
@TerrennonPriv: Mam wrażenie, że te dubbingi nie wykorzystują porównania do orginalnej intonacji pliku, chociaż nie wiem, bo strasznie trudno to wychwycić i jedynie dobrze to brzmi w porównaniu do tylko wygenerowanego dźwięku na podstawie głosu vs dźwięku głosu z porównaniem intonacji i cherry pickingu najlepszych próbek.
Sam chciałem się w to pobawić i niestety przez małą próbkę dźwiękową do gier jak Dark Souls czy nawet postaci w Path of Exile, a także bądź co bądź poświęcenie w kurwe czasu dla wygenerowaniu głosów nawet na najnowszych grafikach często brakuje zapału z otrzymanymi efektami.
@sebakrol3433: Ma akcent jak Dave z ameryki
@siemaelopl: Jak ogólnie podoba mi się ten pomysł uważam to za genialne użycie i tylko jak usłyszałem o takich możliwościach AI to pierwsze o czym pomyślałem to dobry dubbing. Jednakże wheatley jako postać opiera się na tym grubym brytyjskim akcencie co wpisuje się strasznie w humor tej gry. Dlatego tak bardzo jak mi się to podoba tak niestety do polskiej wersji trzeba by było naprawde się postarać nad dubbingiem, tak żeby dokładnie przetłumaczyć wszystkie żarty na polskie odpowiedniki i dobrego polskiego aktora który skutecznie zastąpił by czymś atut brytyjskiego akcentu. wheatley to jest tak trudna i unikatowa postać w swojej prostocie do przetłumaczenia że to szok.
@lemofenbreon: Ten witley wgl nie pasuje jest za mało silly
@Wildskar: kiedy dubbing do bg3
@raiso.: Dobre do gier, ze średno wykonanym dubbingiem oryginalnym. Do tych z dobrym - sam nie wiem. Np takie asasyny wcale by pewnie nie straciły na tym ai, a może wręcz przeciwnie.
@Bartheek_Wojciechowski: O kur...ka. ?
@jaszko3521: Nienaturalnie brzmi ten dubbing
@Blazko381: To ten pan z gupim wonsem xd
@ochucki5: Chujowe nie warto było.nie kazda gra pasuje z polskim dubbingiem.
@LucasLuCa: Ciekawe kiedy ktoś zrobi polski dubbing do Dark Souls ?
@VOXALTERio: Dzięki, już drugi raz mnie zaskakujesz i oglądasz film zaraz po tym jak go wrzucę. Tutaj jak coś nam trochę nie wyszło i ucina nam czasem dialogi, widać to na filmie.
@bejot_uwu1246: imo Wheatley jeszcze do poprawy, jak ai komunikaty fajnie wyszly tak Wheatley ma jeszcze w sobie taką sztuczność i sztywność której angielska wersja nie ma
@ukaszgarbalski202: Ja czekam do hl2,ep1 i ep2
Film osadzony źródło: https://www.youtube.com/watch?v=YwqZFbE_syM