O zmianach w języku. Tych całkiem nowych i starych jak świat. Mówiąc Inaczej, odc 212 - Mówiąc Inaczej
Dziś opowiadam o zmianach w języku związanych ze światam sportu! Źródła, z których korzystałam: �e.html 5576.html _____________________________________________________ Tutaj znajdziecie moje profile w SM: Facebook ► Instagram ► TikTok ► paulina
Komentarze:
@LeliwySubiekt: Ładny szablon z Canvy na miniaturce. Wiem bo też użyłem... Ale że takie duże kanały też korzystają z takich zasobów a nie grafików, to się nie spodziewałem.
@pelnybidon: Ludziki tego nie rozumieją i podobnie jest np. ze słowem UFO - za każdym razem ktoś rozwija pierwotny, angielski skrót, ignorując późniejsze i aktualne synonimy hipotetycznego statku kosmicznego ? Ci sami użyją takich cudownych słów jak atencja, mega czy dedykowany w znaczeniach jak najbardziej współczesnych ?
@paweljaroniak: Dziękuję, że poświęciłaś ten odcinek terminom/pojęciom związanym z IO! Trzymajmy kciuki za naszych reprezentantów ??
@bumtarara7894: olimpiada jako igrzyska to propaganda, nie sluchajcie jej!!!!!!!!!!!!!!!!!11!!!!!
@Dorkolus: Paraolimpiada to trwa teraz :P
@interstellar_overdrive: 2:00 po angielsku to, co nazywamy repasażem, to repechage i może stąd ten repesaż. Przynajmniej takie określenie pojawia się na ekranie podczas etapów repasażowych.
@mariuszbajko8208: Trudno to się przestawić, gdy język ewoluuje pod wpływem ignorantów.
@barsorrro: Z tym repesażem to jest ciekawsza sprawa, bo przez fakt, że u nas chyba częściej spotykaną formą tego terminu jest "repasaż", wydaje się, że słówko musiało się wziąć od "pasażu", czyli przejścia, a więc, że tu chodzi etymologicznie o jakieś "drugie podejście", czy coś w tym stylu. A tymczasem nie. Po francusku jest to "repêchage" (czyli czyta się to raczej jako "repe'szaż") i wywodzi się od czasownika repêcher, czyli w wolnym tłumaczeniu: "jeszcze raz zarzucić wędkę" -- a zatem: uzyskać jeszcze jedną szansę na sukces. Bo "pêcher" to po francusku: łowić ryby.
@Damio22yt: Paralotnia nadal z "o", prawda?
@elzbietagrabowska1934: Jak ja uwielbiam Pani energię ?
@damianradziewicz8050: Pozdrawiam z Wołynia.
@Subeetej: Czyli jednak to lewacka zmiana xD
@altaa7513: Tak się staje czasem, kiedy dwie samogłoski w łączonych słowach mają się zetknąć tak jak mamy kontynent eurazjatycki, a nie eoroazjatycki (nie mylić z euro-azjatycki)
@mikom4834: Olimpiada od Olimpu!!!
@ukaszbiernacki8489: Paralimpiada? Bez sensu...
@Mikhail888: Kontynuacja dyskusji z shorta :D To, że językoznawcy, mniej lub bardziej starej daty, sobie uznali Olimpiadę, za coś innego niż jest w rzeczywistości, myślę że nie zgodziliby się z tym historycy. Tu mamy jasny, odwieczny przekaz czym była Olimpiada i żadna nowomowa, kwestii ugruntowanych tysiącleciami, nie powinna zmieniać, tudzież rozszerzać.
@tytjan17: Paralimpiada? A to dlaczego? Nie ma czegoś takiego jak limpiada, czy igrzyska limpijskie.
@eros-alatus: Myślałem, że w sucharze biega o nagrodę Grammy i tak cofam i staram się zrozumieć ? Ps jestem anglistą wybaczcie ?
@ScarfmonsterWR: Wydaje mi się, że paraolimpiada wzięła się z tego, że została po prostu zapisana zgodnie z polską gramatyką. W języku polskim rzadko spotykane jest, aby przedrostki ucinały początek słowa. Para- jest przedrostkiem, więc naturalnie widząc słowo "paralimpiada" można zacząć zastanawiać się, czym właściwie jest ta "limpiada". W przypadku "para-" żadne słowo z nim zestawione nie jest w żaden sposób ucięte, przykładowo: paragraf, paralotnia, parafraza. Przez to "paralimpiada" i "paralimpijski" brzmi nienaturalnie albo brzmiąc, jakby ktoś zgubił O w olimpiadzie, albo w ogóle się z olimpiadą nie kojarząc. W ogóle to jest absurdalne, żeby jakakolwiek instytucja nakazała zmiany poprawnie zapisanego polskiego słowa na błędną formę.
PS znalazłem też opinię Rady Języka Polskiego: "Forma „paralimpijski” jest bowiem błędna – niezgodna zarówno z polskim systemem językowym, jak i z tradycją. Cząstkę „para-” dodaje się do pełnych wyrazów[...]".
PS znalazłem też opinię Rady Języka Polskiego: "Forma „paralimpijski” jest bowiem błędna – niezgodna zarówno z polskim systemem językowym, jak i z tradycją. Cząstkę „para-” dodaje się do pełnych wyrazów[...]".
@KropkaTrzykropka: Cześć! Czy poruszyłabyś kiedyś temat stopniowania przymiotników? Mam wrażenie, że ostatnio ludzie boją się stopniować i wszędzie zachowawczo dodają "bardziej" np. nie powiedzą "czerwieńszy" tylko "bardziej czerwony", czy to jest w ogóle poprawne? Nooo zrób o tym odcinek, bo żyć mi to nie daje : D
Film osadzony źródło: https://www.youtube.com/watch?v=ZFel99zPy5w