Chants of Sennaar PL 5 | Knock, knock, knocking on dzwonnik&039;s dooOOOoooor! ♪♫ - Staszek iGRAszkowski


Chants of Sennaar gamay // Chants of Sennaar po polsku Czołem ludziska! Zapraszam na serię z Chants of Sennaar, gry logicznej z silnym aspektem uczenia się języków mieszkańców, zmagających się z problemami podobnymi do biblijnej wieży Babel. Komunikacja
Komentarze:

A2ON1: Ten język wybrańców przypomina arabski, nie hebrajski. Hebrajski (pisany odręcznie) za to bardzo przypomina język wojowników. (Tu ciekawostka, bo w hebrajskim nie zapisuje się samogłosek - co moim zdaniem nie ma sensu, ale no XD) Język wiernych za to mi osobiście przypomina luźną interpretację hiragany japońskiej, a ten 4 język, który był dziś widoczny wygląda jak alfabet tajski
Monika C: Gra jest fantastyczna. Zagrałam w nią po pierwszym odcinku. Największy problem miałam właśnie z tym trzecim językiem, reszta była dla mnie łatwiejsza ?

I maly protip, jak odkryjesz nowy tekst/znaki lub zobaczysz cos co wydaje ci sie interesujące/potrzedne (tak jak te gwiazdozbiory) to najpierw od tego odejdz, niech sobie postac ewentualnie zapisze i potem możesz analizowac dalej. Ja sie na tym zlapalam i miałam potem bałagan w znakach
Krystian Winiarczyk: A teraz jezyk żydów
Sora Akari: W końcu nadrobiłam serię i jestem na bieżąco z czego się ciesze, bo gra zdecydowanie będzie u mnie w topce tego roku
Co do nowego języka ja bym powiedziała, że bardziej z wyglądu przypomina język arabski niż hebrajski. I powiem szczerze z początku myślałam, że ten język trzeba będzie czytać od tyłu co byłoby jeszcze ciekawsze przy rozkminianiu
Proponuję Staszku byś na następny odcinek wrócił może do poprzednich lokacji na szybko i przetłumaczył tekst między wojownikami, a wiernymi tam gdzie jeszcze tego nie zrobiłeś
Rados?aw Wójcik: A' propos ostatniego języka i "podwójnego zaprzeczenia" - w języku hiszpańskim pytania oraz wykrzyknięcia też są tak obudowane za pomocą znaków odwróconych: ¿pytanie? ¡wykrzyknik! więc może i w tym języku jest podobnie (zdanie twierdzące + na początku i końcu "nie")
Artorias: Pytanko do Ciebie Staszku, nie przeszkadza Ci, że ta giera jednak jest mocno liniowa? Są spore otwarte przestrzenie, ale jednak żeby to wszystko zrobić trzeba chodzić trochę po sznurku.
Pawe? Krawczyk: Staszku skoro odblokowałeś już język wojowników to możesz już przetłumaczyć tą translację w jednym z "teleportów", gdzie wojownik mówił do wiernego w 19:50
trochan: 37:50 przypisanie symboli-konstelacji do symboli-rysunków miałeś też w 4:38 :)
?ubr?cy Bizon: 43:38 ja jednak bym zrezygnował z interpretacji budować na właśnie robić/tworzyć bo na obrazku mam wrażenie, że nie budują a wypalają cegły po prostu
Queskel: No Staszku! Ale mi zaimponiłeś tym ślepym trafem w skarbcu! ;D
Moltera Roblox: To kaznodzieja umarł nie naukowiec
Bonifacy: Gierka ukończona, można teraz nadrobić serię.
Erdon051: Śmieszne to jest że zagadka z teleskopem nie jest ci potrzebna gdy już odwiedziłeś skarbiec i dzwonnika ja przy pierwszym przejściu tylko se przetłumaczyłem co było na tablicy w skarbcu ,a teleskop był mi potrzebny tylko do tłumaczenia ostatnich części bo raz tylko tam byłem i nie miałem po co wracać wejście do skarbca potrafi czasem odrazu dać ci odpowiedź gdy masz już znaki odpowiednie przez te kropki
HUSAR: To teraz jak znasz 2 pierwsze języki spróbuj zrobić tłumaczenia przy 1 i 3 teleporcie.
DawidKoala: 23:39 tak. Kilka razy nawet jeśli dobrze pamiętam, miałem przez to problem bo za bardzo starałem się rozkminić coś czego jeszcze nie mogłem. Generalnie na przyszłość po prostu zostawiaj takie rzeczy i eksploruj dalej, aż znajdziesz coś co będzie miało sens
DawidKoala: 29:25 te symbole powinieneś rozpoznać po "kropkach" które nazwałeś konstelacjami (zresztą też słusznie). Zwróć uwagę że te kropki na symbolach odpowiadają wierzcholkom odpowiadających im glifów
Miyamoto: Witam. Mam takie spostrzeżenie odnośnie wyglądu pisma. Nie macie wrażenia, że odzwierciedla ono charakter danej grupy. Podpowiem dla przykładu tam gdzie jest teraz Staszek to grupa która uwielbia muzykę a ich pismo przypomina trochę zapis na pięcio-linii. Ciekawi mnie Twoje zdanie Staszku jak i całej społeczności tutaj. Pozdrawiam.
Palek: Moja interpretacja języka wybrańców jest trochę inna.
Powiedziałbym, że pierwszy znak oznacza Przechodzić i w drugim zdaniu jest zanegowany kreską. Z kolei ogonek na końcu oznacza liczbę mnogą.
Dosłowne tłumaczenie wg mnie to:
Przechodzić Wybraniec Wiele
Nie Przechodzić Wojownik Wiele Nie (Żaden?)
Jest jeszcze druga sprawa. Nie wiem czy zauważyłeś, ale występuje tu pewna rozbieżność w nazewnictwie nacji. Ci pierwsi nazywali siebie Wiernymi, ale Wojownicy nazywają ich Nieczystymi. Widać to w translatorze przy fast trawelu. Z jednej strony jest Wiele Nieczysty, a z drugiej Wierny Wierny. Z tego co powiedziałeś w pewnym momencie wynikało jakbyś Nieczystymi nazywał Ludzi, a to chyba nie do końca tak jest. Wydaje mi się, że to wyższa nacja traktuje tą niższą po prostu z buta. „To my tu jesteśmy lepsi i was nie wpuścimy.”
Nie jestem na razie tylko pewien kim był Kaznodzieja, bo wygląda jakby był jednym z Wiernych/Nieczystych, a nie osobną nacją (np. jednym z wybrańców). Jego aureola miała kształt gwiazdy/słońca, a nie kółka.
JACKoPL: Objawienia Staszkowe....
vytah: Taka porada: gramatyka języka wybrańców jest niestety niespójna, parę zdań w grze ma zupełnie inny szyk od pozostałych. Straciłem sporo czasu mając w głowie w miarę poprawne znaczenie, ale próbując dopasować je do nie tych słów co trzeba.
Film osadzony źródło: https://www.youtube.com/watch?v=2K0ZpS7HI4I